Bike!Bike! Everywhere! 2021: Difference between revisions
(Made announcements section for day-of announcements.) |
No edit summary |
||
(50 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== <center> [[Bike!Bike! Everywhere! 2021 Workshop Schedule|'''Haz Click Aquí Para TALLERES''']] / [[Bike!Bike! Everywhere! 2021 Workshop Schedule|'''Click Here for WORKSHOPS''']] </center> == | |||
[https://discord.gg/yHhSdsnDuJ '''Discord Chat'''] (for conversation outside of workshops)<br /> | |||
[https://discord.gg/yHhSdsnDuJ '''Sala de chat Discord'''] (para conversar fuera de talleres) | |||
Bike!Bike! Everywhere! 2021 was the online version of the annual Bike!Bike! - a conference for community bike organizations. It was an international get-together where people share experiences and ideas about community bike projects. Nearly 200 people attended. | |||
¡Bike!Bike! ¡Dondequiera! ¡2021 fue la versión en línea de la conferencia anual ¡Bike!Bike! - una conferencia para organizaciones ciclistas y talleres comunitarios. Se trata de un encuentro internacional en el que se comparten experiencias e ideas sobre proyectos comunitarios en bicicleta. | |||
== Resources / Recursos == | == Resources / Recursos == | ||
<center> | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!<big><big>[[Bike!Bike! Everywhere! 2021 Workshop Schedule|'''Click Here for WORKSHOPS''']]</big></big> | |||
!<big><big>[[Bike!Bike! Everywhere! 2021 Workshop Schedule|'''Haz Click Aquí Para TALLERES''']]</big></big> | |||
|- | |||
!'''[https://en.bikebike.org/policy/ Safer Space Agreement]''' | |||
!'''[https://es.bikebike.org/policy/ Acuerdo del Espacio Más Seguro]''' | |||
|- | |||
|[https://docs.google.com/presentation/d/1MIK2X1jMoGXnkBe1eU-s7sIsrNXYS5vU02a0f6g6EB0/edit?invite=CKrhvecJ#slide=id.gb9c0067f21_0_4 How to access the '''Interpretation''' function on Zoom] | |||
|[https://docs.google.com/presentation/d/1MIK2X1jMoGXnkBe1eU-s7sIsrNXYS5vU02a0f6g6EB0/edit?invite=CKrhvecJ#slide=id.gb9c0067f21_0_4 Cómo acceder la función de '''interpretación''' de Zoom] | |||
|- | |||
|[[BBE 2021 Zoom Instructions|Guidelines for using Zoom]] | |||
|[[BBE 2021 Zoom Instructions|Pautas de usar Zoom]] | |||
|- | |||
|<big>[https://discord.gg/yHhSdsnDuJ Discord '''Chat''' Room]</big> | |||
|<big>[https://discord.gg/yHhSdsnDuJ Sala de '''chat''' de Discord]</big> | |||
|- | |||
|[[Special:RequestAccount|Make this ''your'' wiki]] | |||
|[[Special:RequestAccount|Haz de esto tu wiki]] (la página está en inglés pero puedes hacer páginas en otros idiomas) | |||
|- | |||
|[[B!B!E! Self Care|Self Care]] | |||
| | |||
|- | |||
|[[BBE21 help contact BBD21 apoyo contactar|HELP & CONTACT]] | |||
|[[BBE21 help contact BBD21 apoyo contactar|APOYO Y CONTACTAR]] | |||
|- | |||
| | |||
{{:Bike!Bike! Everywhere 2021 Donate}} | |||
| | |||
{{:Bike!Bike! Everywhere 2021 Donate}} (Donar) | |||
|- | |||
|[https://archive.org/details/@bikebikeeverywhere Workshop Recordings] (messy, will clean up later) | |||
|[https://archive.org/details/@bikebikeeverywhere Grabaciones de Talleres] (desordenado, lo ordenaremos más tarde) | |||
|} | |||
</center> | |||
=== Volunteers / Voluntarixs === | |||
*[https://cryptpad.fr/pad/#/3/pad/edit/4eff4a4b046b7897f2ffb613f9085810/ Bike!Bike! Everywhere Presenter & Facilitator Quick Reference] | |||
*[https://www.bikecollectives.org/wiki/BBE21_tech_guide Zoom Tech instructions/reference] | |||
== Announcements / Anuncios == | |||
=== Q&A === | |||
'''Question''' - Why are you using Zoom instead of Jitsi? | |||
'''Answer -''' During planning meetings, the group unanimously agreed that we should try to continue with Bike!Bike!'s tradition of language justice. [http://antenaantena.org/language-justice/ Here are the resources we used to learn about language justice.] The organization where these resources came from developed in the context of the US/Mexico border region. It will be interesting to learn how language justice can work in a more global context. | |||
We also agreed to prioritize closed captioning for accessibility. | |||
Having simultaneous interpretation and captioning and a server that could handle large numbers of people was too much of a technical challenge for the volunteer capacity we had available. | |||
There is volunteer interest in working on an acceptable alternative to Zoom for next year. Maybe with a concerted and organized effort, next year we can have it all. No promises. But right now it's looking hopeful. | |||
'''Question -''' What about Discord? | |||
'''Answer -''' The answer here is language justice again. It has the capability to offer simultaneous translation, and we got a translation bot donated. It was the least bad of the bunch as far as we could tell. There seems to be enthusiasm around finding a [https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software FLOSS] alternative. No promises, and it won't happen overnight. But it's looking hopeful. (We know about rocket.chat, but the design of their translation feature leaves a lot to be desired.) | |||
'''Question -''' What's the difference between translation and interpretation? | |||
'''Answer''' - Ok, nobody actually asked this one, but I'm going to answer it anyway. Interpretation is usually spoken and translation is written. That's why we had a ''translation'' bot in the chat room and simultaneous ''interpreters'' at the video conference workshops. | |||
'''Question -''' I am a cis male. Why wasn't I invited to the [[2021.13|FTWN-B group?]] How am I supposed to learn how to do better if I can't join the group? | |||
'''Answer -''' I am a person who ''is'' invited to these groups, and it took me a long time to understand the answer to this question. The answer, as I understand it, is that it's not about you. All the other time is time when you're invited as a cis male. You could be the most feministest of feminist cis males, and still not be invited. Because for some people, you would still represent something that would make some people feel uncomfortable due to their past experiences. | |||
Your best bet is to try to find resources in other ways. I got to just go to my local WTF group, but I hear there's a lot of books, videos, podcasts, and webcomics out there. Plus other media I'm not thinking of offhand. | |||
I don't know what the feminism book is to answer this question, but [https://www.basicbooks.com/titles/beverly-daniel-tatum/why-are-all-the-black-kids-sitting-together-in-the-cafeteria/9780465060689/ Why Are All the Black Kids Sitting Together in the Cafeteria?] is a book that covers an analagous concept for the BIPOC group. | |||
'''Question -''' The interpreters were practically everywhere! I hear interpreting is intense and skilled work, and this conference was already intense and I wasn't even interpreting! How can I support the interpreters and all their hard work? | |||
'''Answer -''' If you scroll up, there's a donate button. Contribute to their stipend fund by clicking the donate button. (Capitalism: against it, within it.) | |||
'''Question -''' What happened to B!B! Mexico City? | |||
'''Answer -''' B!B!E! organizers finally met B!B! Mexico City organizers at the end of the last meeting. They had postponed B!B! due to pandemic. We had been trying to get in touch with them since the beginning of B!B!E!, so this was very exciting! Bike!Bike! will be live in person in Mexico City in June or July 2022, as voted on in Bike Bike! 2019. Preliiminary conversation indicates that there will be a hybrid virtual component to B!B! in Mexico City. B!B!E! organizers will work to support B!B! Mexico City organizers. | |||
'''Question -''' Let's do a monthly single session?! | |||
'''Answer -''' There's people working on making that happen. No promises, but it's looking promising. | |||
=== Preguntas y Respuestas === | |||
''Traducido por Google, lo siento, no estoy muy seguro de cuándo reemplazar exactamente o o a con x en una palabra, pero esto es un wiki, ¡así que cualquiera puede arreglarlo!'' | |||
'''Pregunta:''' ¿Por qué utiliza Zoom en lugar de Jitsi? | |||
'''Respuesta''' - Durante las reuniones de planificación, el grupo acordó unánimemente que deberíamos intentar continuar con la tradición de justicia lingüística de Bike! Bike! [http://antenaantena.org/justicia-de-lenguaje/ Estos son los recursos que usamos para aprender sobre la justicia del lenguaje.] La organización de donde provienen estos recursos se desarrolló en el contexto de la región fronteriza entre Estados Unidos y México. Será interesante aprender cómo la justicia lingüística puede funcionar en un contexto más global. | |||
También acordamos dar prioridad a los subtítulos para la accesibilidad. | |||
Tener interpretación y subtítulos simultáneos y un servidor que pudiera manejar un gran número de personas fue un desafío técnico demasiado grande para la capacidad de voluntarios que teníamos disponible. | |||
Hay un interés de voluntarios en trabajar en una alternativa aceptable a Zoom para el próximo año. Quizás con un esfuerzo concertado y organizado, el año que viene podamos tenerlo todo. Sin promesas. Pero ahora mismo parece esperanzador. | |||
'''Pregunta''' - ¿Qué pasa con Discord? | |||
'''Respuesta''': la respuesta aquí es la justicia del lenguaje nuevamente. Tiene la capacidad de ofrecer traducción simultánea y obtuvimos la donación de un robot de traducción. Por lo que sabíamos, era el menos malo del grupo. Parece haber entusiasmo en encontrar una alternativa a [https://es.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9rminos_alternativos_para_el_software_libre#FLOSS FLOSS]. Sin promesas y no sucederá de la noche a la mañana. Pero parece esperanzador. (Conocemos rocket.chat, pero el diseño de su función de traducción deja mucho que desear). | |||
'''Pregunta''': ¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación? | |||
'''Respuesta''': de acuerdo, nadie preguntó esto, pero voy a responder de todos modos. La interpretación generalmente se habla y la traducción se escribe. Por eso teníamos un robot de traducción en la sala de chat e intérpretes simultáneos en los talleres de videoconferencia. | |||
'''Pregunta''' - Soy un hombre cis. ¿Por qué no me invitaron al [[2021.13|grupo FTWN-B]]? ¿Cómo se supone que voy a aprender a hacerlo mejor si no puedo unirme al grupo? | |||
'''Respuesta''': Soy una persona invitada a estos grupos y me tomó mucho tiempo entender la respuesta a esta pregunta. La respuesta, según tengo entendido, es que no se trata de ti. El resto del tiempo es el momento en que estás invitado como hombre cis. Podrías ser la más feminista de los hombres cis feministas y aún no ser invitada. Porque para algunas personas, aún representaría algo que haría que algunas personas se sintieran incómodas debido a sus experiencias pasadas. | |||
Lo mejor que puede hacer es intentar encontrar recursos de otras formas. Debo ir a mi grupo local de WTF, pero escuché que hay muchos libros, videos, podcasts y webcomics. Además de otros medios en los que no estoy pensando de improviso. | |||
== | No sé cuál es el libro de feminismo para responder a esta pregunta, pero ¿por qué están todos los niños negros sentados juntos en la cafetería? [libro no existe en espanol segun [https://www.worldcat.org/search?qt=worldcat_org_bks&q=why+are+all+the+black+kids+sitting+together+in+the+cafeteria&fq=dt%3Abks worldcat] ] es un libro que cubre un concepto análogo para el grupo BIPOC. | ||
'''Pregunta''' - ¡Los intérpretes estaban prácticamente en todas partes! Escuché que interpretar es un trabajo intenso y hábil, y esta conferencia ya fue intensa y ¡ni siquiera estaba interpretando! ¿Cómo puedo agradecer a los intérpretes todo su arduo trabajo? | |||
'''Respuesta''': si se desplaza hacia arriba, hay un botón para donar. Contribuya a su fondo de estipendio haciendo clic en el botón donar. (Capitalismo: contra él, dentro de él). | |||
'''Pregunta''' - ¿Qué le pasó a B! B! ¿Ciudad de México? | |||
'''Respuesta''' - ¡B! B! E! los organizadores finalmente conocieron a B! B! Organizadores de la Ciudad de México al final de la última reunión. Habían pospuesto B! B! debido a la pandemia. Habíamos estado tratando de ponernos en contacto con ellos desde el comienzo de B! B! E !, ¡así que esto fue muy emocionante! ¡Bicicleta! ¡Bicicleta! estará en vivo en la Ciudad de México en junio o julio de 2022, según se votó en Bike Bike! 2019. La conversación preliminar indica que habrá un componente virtual híbrido para B! B! En la ciudad de México. ¡B! B! E! los organizadores trabajarán para apoyar a B! B! Organizadores de la Ciudad de México. | |||
'''Pregunta''' - ¡¿Hagamos una sola sesión mensual ?! | |||
'''Respuesta''': hay gente trabajando para que eso suceda. Sin promesas, pero parece prometedor.<!-- | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
|- | |||
|'''Digital usher''' for [[2021.18|Sobre las bicicletas economicas hecha para fracasar / What to do about built-to-fail budget bicycles]] | |||
|Voluntarix técnicxs para [[2021.18|Sobre las bicicletas economicas hecha para fracasar / What to do about built-to-fail budget bicycles]] | |||
|- | |||
|'''Panelists:''' Please fill in your interest for presenting at [[2021.20|Software vs Paper]] at https://demopad.bikelover.org/p/global_pad. | |||
|'''Panelistas''': Por favor, indique su interés por presentar en [[2021.20|Software vs Paper]] en https://demopad.bikelover.org/p/global_pad. | |||
|} | |||
===We Need YOU to Volunteer=== | ===We Need YOU to Volunteer=== | ||
'''PANELISTS WANTED:''' Starting a community bike shop: "Hi I'm new to the ThinkTank and I'd like to know how to start a community bike shop" is one of the most common questions we get. Be a panelist. Share your hard-earned knowledge at noon (Eastern US Time) on Saturday. | '''PANELISTS WANTED:''' Starting a community bike shop: "Hi I'm new to the ThinkTank and I'd like to know how to start a community bike shop" is one of the most common questions we get. Be a panelist. Share your hard-earned knowledge at noon (Eastern US Time) on Saturday. | ||
Line 26: | Line 159: | ||
*BIPOC group | *BIPOC group | ||
*Europeans, Australians, Asians, and night owls hang out | *Europeans, Australians, Asians, and night owls hang out | ||
*Meet & Greet (Saturday) | *Meet & Greet (Saturday) | ||
*Small talk (Saturday) | *Small talk (Saturday) | ||
*Small talk (Sunday) | *Small talk (Sunday) | ||
*On Call (If a workshop gets a lot more people than anticipated, it would be nice to have you on available to join in and help out.) | *On Call (If a workshop gets a lot more people than anticipated, it would be nice to have you on available to join in and help out.) | ||
'''ON-CALL MEDIATORS NEEDED:''' We need more people with mediation training to be available on call, just in case. | '''ON-CALL MEDIATORS NEEDED:''' We need more people with mediation training to be available on call, just in case. | ||
'''TECH VOLUNTEERS:''' We need someone to do the online equivalent of "fumbling with the microphone" and "connecting the powerpoint presentation to the overhead projector" for every. single. workshop. It's easy. We'll train you. Please help. | '''"DIGITAL USHERS" AKA TECH VOLUNTEERS:''' We need someone to do the online equivalent of "fumbling with the microphone" and "connecting the powerpoint presentation to the overhead projector" for every. single. workshop. It's easy. We'll train you. Please help. | ||
===Te Necesitamos como Voluntario=== | ===Te Necesitamos como Voluntario=== | ||
Line 46: | Line 175: | ||
*grupo para personas negras, racializadas y de pueblos originarios | *grupo para personas negras, racializadas y de pueblos originarios | ||
*cotorreo de europexs, australianxs, asixns, y noctámbulxs | *cotorreo de europexs, australianxs, asixns, y noctámbulxs | ||
*meet & greet (sábado) | *meet & greet (sábado) | ||
*charla (sábado) | *charla (sábado) | ||
*charla (domingo) | *charla (domingo) | ||
*de guardia (Si recibimos muchas más personas de las que anticipamos, estaría bien tenerte disponible para unirte y ayudar.) | *de guardia (Si recibimos muchas más personas de las que anticipamos, estaría bien tenerte disponible para unirte y ayudar.) | ||
Line 57: | Line 184: | ||
'''VOLUNTARIXS TÉCNICXS:''' Necesitamos a alguien para que haga el equivalente digital a “revolverse con el micrófono” y “poner la presentación en el proyector” para cada. uno. de. los. talleres. Es fácil, Te entrenaremos. Por favor ayuda. | '''VOLUNTARIXS TÉCNICXS:''' Necesitamos a alguien para que haga el equivalente digital a “revolverse con el micrófono” y “poner la presentación en el proyector” para cada. uno. de. los. talleres. Es fácil, Te entrenaremos. Por favor ayuda. | ||
[[File:EVERYWHERE!!!.png|none|thumb|742x742px|'''Bike!Bike! Everywhere! 2021''' is an online Bike!Bike! conference. / '''Bike!Bike! Dondequiera! 2021''' es una conferencia Bike!Bike! virtual.]]--> | |||
__NOTOC__ |
Latest revision as of 20:27, 28 April 2022
Haz Click Aquí Para TALLERES / Click Here for WORKSHOPS
Discord Chat (for conversation outside of workshops)
Sala de chat Discord (para conversar fuera de talleres)
Bike!Bike! Everywhere! 2021 was the online version of the annual Bike!Bike! - a conference for community bike organizations. It was an international get-together where people share experiences and ideas about community bike projects. Nearly 200 people attended.
¡Bike!Bike! ¡Dondequiera! ¡2021 fue la versión en línea de la conferencia anual ¡Bike!Bike! - una conferencia para organizaciones ciclistas y talleres comunitarios. Se trata de un encuentro internacional en el que se comparten experiencias e ideas sobre proyectos comunitarios en bicicleta.
Resources / Recursos
Click Here for WORKSHOPS | Haz Click Aquí Para TALLERES |
---|---|
Safer Space Agreement | Acuerdo del Espacio Más Seguro |
How to access the Interpretation function on Zoom | Cómo acceder la función de interpretación de Zoom |
Guidelines for using Zoom | Pautas de usar Zoom |
Discord Chat Room | Sala de chat de Discord |
Make this your wiki | Haz de esto tu wiki (la página está en inglés pero puedes hacer páginas en otros idiomas) |
Self Care | |
HELP & CONTACT | APOYO Y CONTACTAR |
<htmlet>bbe2021donate</htmlet> |
<htmlet>bbe2021donate</htmlet> (Donar) |
Workshop Recordings (messy, will clean up later) | Grabaciones de Talleres (desordenado, lo ordenaremos más tarde) |
Volunteers / Voluntarixs
Announcements / Anuncios
Q&A
Question - Why are you using Zoom instead of Jitsi?
Answer - During planning meetings, the group unanimously agreed that we should try to continue with Bike!Bike!'s tradition of language justice. Here are the resources we used to learn about language justice. The organization where these resources came from developed in the context of the US/Mexico border region. It will be interesting to learn how language justice can work in a more global context.
We also agreed to prioritize closed captioning for accessibility.
Having simultaneous interpretation and captioning and a server that could handle large numbers of people was too much of a technical challenge for the volunteer capacity we had available.
There is volunteer interest in working on an acceptable alternative to Zoom for next year. Maybe with a concerted and organized effort, next year we can have it all. No promises. But right now it's looking hopeful.
Question - What about Discord?
Answer - The answer here is language justice again. It has the capability to offer simultaneous translation, and we got a translation bot donated. It was the least bad of the bunch as far as we could tell. There seems to be enthusiasm around finding a FLOSS alternative. No promises, and it won't happen overnight. But it's looking hopeful. (We know about rocket.chat, but the design of their translation feature leaves a lot to be desired.)
Question - What's the difference between translation and interpretation?
Answer - Ok, nobody actually asked this one, but I'm going to answer it anyway. Interpretation is usually spoken and translation is written. That's why we had a translation bot in the chat room and simultaneous interpreters at the video conference workshops.
Question - I am a cis male. Why wasn't I invited to the FTWN-B group? How am I supposed to learn how to do better if I can't join the group?
Answer - I am a person who is invited to these groups, and it took me a long time to understand the answer to this question. The answer, as I understand it, is that it's not about you. All the other time is time when you're invited as a cis male. You could be the most feministest of feminist cis males, and still not be invited. Because for some people, you would still represent something that would make some people feel uncomfortable due to their past experiences.
Your best bet is to try to find resources in other ways. I got to just go to my local WTF group, but I hear there's a lot of books, videos, podcasts, and webcomics out there. Plus other media I'm not thinking of offhand.
I don't know what the feminism book is to answer this question, but Why Are All the Black Kids Sitting Together in the Cafeteria? is a book that covers an analagous concept for the BIPOC group.
Question - The interpreters were practically everywhere! I hear interpreting is intense and skilled work, and this conference was already intense and I wasn't even interpreting! How can I support the interpreters and all their hard work?
Answer - If you scroll up, there's a donate button. Contribute to their stipend fund by clicking the donate button. (Capitalism: against it, within it.)
Question - What happened to B!B! Mexico City?
Answer - B!B!E! organizers finally met B!B! Mexico City organizers at the end of the last meeting. They had postponed B!B! due to pandemic. We had been trying to get in touch with them since the beginning of B!B!E!, so this was very exciting! Bike!Bike! will be live in person in Mexico City in June or July 2022, as voted on in Bike Bike! 2019. Preliiminary conversation indicates that there will be a hybrid virtual component to B!B! in Mexico City. B!B!E! organizers will work to support B!B! Mexico City organizers.
Question - Let's do a monthly single session?!
Answer - There's people working on making that happen. No promises, but it's looking promising.
Preguntas y Respuestas
Traducido por Google, lo siento, no estoy muy seguro de cuándo reemplazar exactamente o o a con x en una palabra, pero esto es un wiki, ¡así que cualquiera puede arreglarlo!
Pregunta: ¿Por qué utiliza Zoom en lugar de Jitsi?
Respuesta - Durante las reuniones de planificación, el grupo acordó unánimemente que deberíamos intentar continuar con la tradición de justicia lingüística de Bike! Bike! Estos son los recursos que usamos para aprender sobre la justicia del lenguaje. La organización de donde provienen estos recursos se desarrolló en el contexto de la región fronteriza entre Estados Unidos y México. Será interesante aprender cómo la justicia lingüística puede funcionar en un contexto más global.
También acordamos dar prioridad a los subtítulos para la accesibilidad.
Tener interpretación y subtítulos simultáneos y un servidor que pudiera manejar un gran número de personas fue un desafío técnico demasiado grande para la capacidad de voluntarios que teníamos disponible.
Hay un interés de voluntarios en trabajar en una alternativa aceptable a Zoom para el próximo año. Quizás con un esfuerzo concertado y organizado, el año que viene podamos tenerlo todo. Sin promesas. Pero ahora mismo parece esperanzador.
Pregunta - ¿Qué pasa con Discord?
Respuesta: la respuesta aquí es la justicia del lenguaje nuevamente. Tiene la capacidad de ofrecer traducción simultánea y obtuvimos la donación de un robot de traducción. Por lo que sabíamos, era el menos malo del grupo. Parece haber entusiasmo en encontrar una alternativa a FLOSS. Sin promesas y no sucederá de la noche a la mañana. Pero parece esperanzador. (Conocemos rocket.chat, pero el diseño de su función de traducción deja mucho que desear).
Pregunta: ¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?
Respuesta: de acuerdo, nadie preguntó esto, pero voy a responder de todos modos. La interpretación generalmente se habla y la traducción se escribe. Por eso teníamos un robot de traducción en la sala de chat e intérpretes simultáneos en los talleres de videoconferencia.
Pregunta - Soy un hombre cis. ¿Por qué no me invitaron al grupo FTWN-B? ¿Cómo se supone que voy a aprender a hacerlo mejor si no puedo unirme al grupo?
Respuesta: Soy una persona invitada a estos grupos y me tomó mucho tiempo entender la respuesta a esta pregunta. La respuesta, según tengo entendido, es que no se trata de ti. El resto del tiempo es el momento en que estás invitado como hombre cis. Podrías ser la más feminista de los hombres cis feministas y aún no ser invitada. Porque para algunas personas, aún representaría algo que haría que algunas personas se sintieran incómodas debido a sus experiencias pasadas.
Lo mejor que puede hacer es intentar encontrar recursos de otras formas. Debo ir a mi grupo local de WTF, pero escuché que hay muchos libros, videos, podcasts y webcomics. Además de otros medios en los que no estoy pensando de improviso.
No sé cuál es el libro de feminismo para responder a esta pregunta, pero ¿por qué están todos los niños negros sentados juntos en la cafetería? [libro no existe en espanol segun worldcat ] es un libro que cubre un concepto análogo para el grupo BIPOC.
Pregunta - ¡Los intérpretes estaban prácticamente en todas partes! Escuché que interpretar es un trabajo intenso y hábil, y esta conferencia ya fue intensa y ¡ni siquiera estaba interpretando! ¿Cómo puedo agradecer a los intérpretes todo su arduo trabajo?
Respuesta: si se desplaza hacia arriba, hay un botón para donar. Contribuya a su fondo de estipendio haciendo clic en el botón donar. (Capitalismo: contra él, dentro de él).
Pregunta - ¿Qué le pasó a B! B! ¿Ciudad de México?
Respuesta - ¡B! B! E! los organizadores finalmente conocieron a B! B! Organizadores de la Ciudad de México al final de la última reunión. Habían pospuesto B! B! debido a la pandemia. Habíamos estado tratando de ponernos en contacto con ellos desde el comienzo de B! B! E !, ¡así que esto fue muy emocionante! ¡Bicicleta! ¡Bicicleta! estará en vivo en la Ciudad de México en junio o julio de 2022, según se votó en Bike Bike! 2019. La conversación preliminar indica que habrá un componente virtual híbrido para B! B! En la ciudad de México. ¡B! B! E! los organizadores trabajarán para apoyar a B! B! Organizadores de la Ciudad de México.
Pregunta - ¡¿Hagamos una sola sesión mensual ?!
Respuesta: hay gente trabajando para que eso suceda. Sin promesas, pero parece prometedor.